2019. december 7-én Stockholmban átadták az irodalmi Nobel-díjat. A 2018-as és
2019-es irodalmi Nobel-díjat Olga Tokarczuk és Peter Handke nyerte el.
Az indoklás szerint 2018 irodalmi Nobel-díját Olga Tokarczuk
azért kapta, mert elbeszélői képzelete mindenre kiterjedő szenvedéllyel a
határok átlépését mint életformát mutatja be. 2019 irodalmi Nobelét az osztrák
Peter Handkénak nagy hatású életművéért ítélték oda, amely nyelvi
találékonyságával az emberi tapasztalatok határvidékét és sajátosságait tárja
fel.
- életrajz
- Nobel-esélyesek: Olga Tokarczuk (a Litera.hu összeállítása)
- Győrffy Ákos: "A múlt pszichoterapeutája" - Olga Tokarczuk irodalmi Nobel-díjáról.
művek (a cím -link-egy-egy recenziót, kritikát, regényrészletet rejt)
Az Őskönyv nyomában
(ford. Mihályi Zsuzsa)
Budapest, Európa, 2000.
Sok dobon játszani (elbeszélések) (ford. Mihályi Zsuzsa, Pálfalvi Lajos)
Budapest, Napkút, 2006.
Őskor és más idők
(ford. Körner Gábor)
Budapest, L'Harmattan, 2011.
Nappali ház, éjjeli ház (ford. Körner Gábor)
Budapest, L'Harmattan, 2014.
Bizarr történetek (ford. Petneki Noémi)
Budapest Vince, 2019.
"Egy madár lakott benne – ezt érezte. De különös volt ez az ő madara, anyagtalan, megnevezhetetlen, s cseppet nem madárszerűbb, mint ő maga. Csupa olyasmi vonzotta, amit nem értett és amitől félt: kérdések, amikre nem volt válasz, emberek, akik előtt mindig rosszul érezte magát, vonzotta, hogy térdre essen, és egyszer csak kétségbeesetten imádkozni kezdjen, ne is kérjen semmit, egyszerűen csak beszéljen, beszéljen, beszéljen, abban a reményben, hogy hallgatja valaki. Gyűlölte ezt a benne lévő lényt, csak szaporítja a fájdalmát. Ha ő nincs, nyugodtan inna, üldögélne a háza előtt, és bámulná a háza előtt álló hegyet. Aztán kijózanodna, és ráinna kicsit a másnaposságra, aztán újra lerészegedne, akaratán kívül, minden szándék és elhatározás nélkül. Nyilván szárnya is volt a madárnak. Néha vaktában csapkodott vele a testében, verdesett a láncon, ő azonban tudta: meg van kötözve a lába, sőt alighanem nehezéket is kötöttek rá, hogy sose tudjon elrepülni. Istenem, gondolta, pedig nem is hitt istenben, miért kínoz így ez a valami bennem. Az állaton nem fogott az alkohol, mindig fájdalmasan józan maradt, emlékezett mindenre, amit Marek Marek csinált, amit elvesztett, amit eltékozolt, amit elszalasztott, amit nem vett észre, ami mellett elment. „Mért kínoz így, basszus?” motyogta részegen Ezéseznek, „mért ül bennem?”, de Ezésez süket volt, és nem értett semmit. „Elloptad az új zoknimat”, mondta. „Kint száradt a kötélen."
Olga Tokarczuk: Marek Marek. In: Olga Tokarczuk: Nappali ház, éjjeli ház. részlet, Jelenkor, 2013. 11. sz.
Peter Handke
életrajz
Nobel-esélyesek: Peter Handke (a Litera.hu összeállítása)
Bombitz Attila: A határátlépés poétikája: Peter Handke
Budapest, Európa, 1975.
Vágy nélkül, boldogtalan (ford. Bor Ambrus)
Budapest, Magvető, 1979.
A kapus félelme tizenegyesnél Négy kisregény. / A rövid levél és a hosszú
búcsú / Az igaz érzés órája / A balkezes asszony; ford.
Gáli József, Györffy Miklós, Tandori Dezső.
Budapest, Európa, 1979.
Gyerektörténet (ford.
Kopácsy Lívia)
Budapest, Magvető, 1984.
Az ismétlés (ford. Tandori Dezső)
Budapest, Magvető, 1990.
Végre egy kínai (ford. Győrffy Miklós)
Budapest, Európa, 1990.
Peter Handke: Mikor a gyermek gyermek volt
Berlin felett az ég
német-francia filmdráma, 130 perc, 1987
Rendező:Wim Wenders
Forgatókönyvíró:Peter Handke, Wim Wenders